Мастера
        Детектива

Произведения:
 

Крейг Райс

   
 
 

Убить зло

По отношению к отцу ты испытывал робость, которая была приправлена легким
презрением. Даже ты не мог быть по-настоящему робким с этим маленьким, неприметным
человечком, неизменно приветливым и мягким, который временно пребывал на земле, всегда
готовый услышать призыв вечного колокола. Во всем подлунном мире не найдешь столько
доброты, сколько отец хранил в своем сердце. Когда его дела и здоровье пришли в упадок, ты
был одновременно поражен и польщен тем, что тебя восприняли как старшего члена семьи. И
тогда смутная мечта впервые коснулась твоего сердца.
— Билл, теперь все зависит от тебя, — сказал отец, когда мать вытерла слезы и вывела
младших детей из комнаты. — Док ничего не соображает, я встану уже через месяц. Тебе уже
девятнадцать, и ты достаточно взрослый парень, чтобы управлять двумя аптеками, не говоря
уже о ларьке. Рецепты может выписывать Нейдл, а если ты будешь работать там днем и по
субботам…
— Он не сможет этим заниматься, — сказала Джейн, приехавшая на лето из
Нортвестерна.
Она уже закончила учебу и временно преподавала в школе латинский. Джейн заявила:
«Он не сможет это делать». Когда ты что-то пробурчал в возражение, добавила:
— Билл, ты сам это знаешь. Это не в твоем характере, к тому же ты еще очень молод. Я-то
смогу с этим справиться, и папа должен мне доверить заниматься аптеками.
Но отец, проявив здесь необычную для него настойчивость, пригласил мистера Бишопа и
уполномочил тебя подписывать чеки. Этот жалкий символ власти никого, кроме твоей матери,
не обманул. Лето, заполненное бестолковой деятельностью ведущих аптек, бурно
развивающегося Огайо, тянулось бесконечно. Ты горько сетовал на Джейн, и она умело
расправлялась с оптовиками. И тебе было доверено только смешивать лед с крем-содой и мыть
стаканы; и к началу июня ты уже не пробовал возражать ей. Именно тогда миссис Дэвис уехала
в Кливленд — тебе и сейчас интересно, как обо всем стало известно Джейн. Весь мир для тебя
опустел. Но отец, к счастью для семьи, посрамил пророчества дока Уотли.
Он встал на ноги и, «слегка похудевший, но все еще в форме», как заметил редактор
еженедельной «Мейл и курьер», сам принялся за работу, а ты отправился учиться на второй
курс колледжа.
В этот год произошло событие, сделавшее тебя известной персоной. Ты так и не понял
значения того эпизода, тем более что уж слишком он противоречил твоей застенчивости и
неуверенности. Что произошло бы в твоей жизни, если бы в годы обучения в колледже миссис
Моран не стирала тебе белье и не посылала бы два раза в неделю забирать его свою маленькую
дочку Миллисент? Ты обратил на нее внимание не сразу, но постепенно стал сознавать, что
этот бледный ребенок имеет дело с твоей одеждой. Почему возникло чувство неловкости,
невозможно объяснить и трудно себе представить, ведь ей было десять лет, то есть ровно вдвое
меньше, чем тебе. Едва грамотная, с мертвенным, анемичным лицом, она невозмутимо и
сосредоточенно заворачивала твои грязные рубашки. Было какое-то ужасающее знание в том,
как она это делала, совершенно бесстрастная, и вместе с тем в ее поведении чувствовалось
глубокое, непостижимое бесстыдство. Ты испытывал только одно: необъяснимый дискомфорт,
ерзал на стуле, не в силах усидеть на месте, поспешно вскакивал и предупредительно открывал
перед ней дверь.

 

Спонсоры проекта:


 
   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"