Сочиняйте сами
Филипп Харвей прокашлялся.
— Вам понадобятся подробности, — начал он, — но сперва я опишу в общих чертах всю
ситуацию. Вы сказали, что ничего не смыслите в проблемах плагиата, но что это такое, вы,
конечно, знаете. Как правило, все казусы, связанные с литературной кражей книги или пьесы,
разбираются автором и издателем или автором и продюсером, но при ситуации, которая
привела нас сюда, обычного разбирательства недостаточно. Именно поэтому Национальная
Ассоциация писателей и драматургов и Ассоциация книгоиздателей Америки образовали эту
объединенную комиссию. От имени НАПИД должен заявить, что мы высоко ценим
сотрудничество с АКА. В делах о плагиате страдающей стороной является автор, а не издатель.
При подписании договора на автора налагаются обязательства в возмещении всех убытков
издателя, расходов и затрат в случае, если…
— Договор договором, — перебил Рубен Имхоф, — а в действительности пострадавшей
стороной зачастую оказывается издатель…
— Пострадавший издатель! — фыркнула Эми Винн, дергая носом.
Вставил свое замечание и Мортимер Ошин, и все четверо принялись говорить
одновременно. Я даже не пытался записывать, что они говорили.
— Прошу тишины! — возвысил голос Вулф. — Продолжайте, мистер Харвей. Если
интересы автора и издателя противоречат друг другу, почему же тогда создана объединенная
комиссия?
— О, авторы я издатели не всегда конфликтуют между собой, — усмехнулся Харвей. —
Интересы раба и рабовладельца зачастую совпадают, как, например, в данном случае. Я только
между прочим заметил, что страдающей стороной, как правило, является автор. Итак, мы
высоко ценим сотрудничество с АКА. Это чертовски благородно с их стороны.
— Вы хотели вкратце охарактеризовать ситуацию.
— Да. В течение последних четырех лет имели место пять важных случаев обвинения в
плагиате. — Харвей вынул из кармана сложенные листы бумаги, развернул и взглянул на
первый лист. — В феврале тысяча девятьсот пятьдесят пятого года издательство «Макмюррей и
компания» выпустило в свет роман Эллен Стюрдевант «Цвета страсти». К середине апреля этот
роман возглавил список бестселлеров. В июне издатели получили письмо от некоей Алисы
Портер, утверждавшей, что фабула романа, образы действующих лиц, а также все основные
сюжетные линии заимствованы из ее неопубликованного рассказа «Только любовь». Изменены
лишь место действия и имена персонажей. По ее словам, свой рассказ, двадцать четыре
страницы машинописного текста, она послала Эллен Стюрдевант в ноябре тысяча девятьсот
пятьдесят второго года, желая узнать мнение писательницы. Рассказ ей возвращен не был. Она
не знала также, поучила ли Эллен Стюрдевант ее письмо и рукопись. Миссис Стюрдевант
категорически заявляет, что никогда не видела этого рассказа. Однажды, это было в августе,
когда она находилась на своей вилле в Вермонте, служанка принесла ей пакет, обнаруженный в
ящике письменного стола. Пакет содержал двадцать четыре странички, отпечатанные на
машинке, и на первой стояли заглавие «Только любовь» и фамилия автора — Алиса Портер.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
|