Убийство из-за книги
— Она была красавицей, — повторил Уэлман и снова умолк.
Вульф совершенно не выносил, когда люди преувеличивают.
— Я просил бы вас избегать таких слов, как «красавица» и «гордились», — проворчал
он. — Нам нужны только бесстрастные факты. Вы хотите нанять меня, чтобы выяснить, кто
сидел за рулем машины?
— Я просто глупец, — вдруг сказал Уэлман.
— Тогда не нанимайте меня.
— Я не то имел в виду. Просто я несу всякий вздор вместо того, чтобы изложить вам суть
дела. Сейчас. — Губы у него снова дрогнули, но он овладел собой. — Вот как было дело. Две
недели назад, в субботу, мы получили телеграмму с извещением о смерти Джоан. Доехали на
машине до Чикаго и оттуда вылетели в Нью-Йорк. Мы видели ее тело. Автомобиль переехал
прямо через нее, а на голове, над левым ухом, была большая ссадина. Я говорил и с
полицейскими, и с врачом, который освидетельствовал тело.
Уэлман уже полностью взял себя в руки.
— Я не верю, что Джоан могла гулять в столь уединенном районе парка, в стороне от
главной дороги, в такой холодный зимний вечер, и моя жена тоже не верит. И откуда у нее на
голове эта ссадина? Не машина же ее ударила. Врач предполагает, что она ударилась при
падении, но это очень сомнительно, и, по-моему, он сам настроен скептически. В полиции меня
уверяют, что занимаются нашим делом, но я им не верю. Полагаю, что они считают
происшедшее обычным случайным наездом и все усилия сосредоточили на поисках машины. Я
же убежден, что мою дочь убили, и думаю, что могу назвать имя убийцы.
— Вот как? — Вульф слегка вскинул брови. — Вы сказали об этом в полиции?
— Конечно. Но они только кивали и заверяли, что занимаются этим. Они ни на шаг не
продвинулись, да и не продвинутся. Вот я и решил прийти к вам…
— У вас есть доказательства?
— Я считаю, что да, а полицейские, видно, нет. — Он вынул из внутреннего кармана
пиджака конверт. — Джоан писала домой практически каждую неделю. — Он достал из
конверта листок бумаги и развернул его. — Это копия, которую я напечатал, оригинал остался
в полиции. Письмо датировано первым февраля. Я зачитаю только выдержку:
«Еще хочу вам сказать, что завтра у меня необычное свидание. Поскольку теперь по
решению мистера Ханны мы несем личную ответственность за отклонение рукописей (кроме
разве что откровенной халтуры, а большинство рукописей таковой и являются), я возвращаю
многие произведения авторам вместе с отпечатанной запиской, на которой стоит моя
подпись, — так уж у нас заведено. Осенью я возвратила рукопись романа некоему Бэйрду
Арчеру и позабыла и думать о ней, как вдруг вчера мне позвонили в издательство, человек
назвался Бэйрдом Арчером и спросил, помню ли я свое сопроводительное послание, и я
ответила, что нет, и тогда он сделал мне потрясающее предложение! Он сказал, что готов
платить двадцать долларов в час, если я соглашусь обсудить с ним роман и внести в рукопись
поправки! Как вы на это смотрите? Даже если работа займет лишь пять часов, я заработаю
лишнюю сотню, хотя она у меня долго не залежится — вы ведь знаете свою дочь, мои
обожаемые и любящие родители. Встреча назначена на завтрашний вечер, сразу после работы».
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
|